close


沒想到和英文交個朋友是如此的不容易,阻撓在我們之間的不過就是那區區26個字母嗎?!


最近啃書啃到瀕臨崩潰的地步,走在路上,我已聽不清楚旁人竊竊私語講的是哪兒的話(腦中跑出來的是一串串的英文),辨識出人家講的是中文啊!(非客家語,也不是廣東話)~~~可是~~~ 我居然聽不懂… 完了,英文還沒學好,連母語都聽不清楚了。更扯的是,夢中的情節---「純英語發音喔」 很抱歉,無字幕!

我沒害病,更沒害喜;卻想吐!
想把吞進去的英文一股腦地全部吐出來。

現在已經看山不是山,看水不是水;聽中文不是中文;看英文不是英文。這種恐怖新境界讓我覺得很挫敗。

來台北後,扣掉上課、吃飯、盥洗、睡覺的時間,全部拿來K英文。但是一到假日,換來的卻是「看醫生」。每到星期五,外國老師無一不問:「What will you do this weekend?」而我每次都回答:「I’m going to see a doctor.」直到有一次英國籍文法老師說:「You’ll see your doctor --> your boyfriend, right?」從那次以後,我的回答就變成:「This weekend I’ll see a doctor, but the doctor is not my boyfriend. 」

室友們經驗豐富,除了報我哪裡有好吃的以外,住家附近的名醫也幾乎被我看遍了。這裡有一家遠近馳名的皮膚科,我晚上七點排了半小時掛號,護士小姐說:「現在掛到凌晨一點,妳要不要掛?」…等到一點?!那我就真的「掛」了!
最近得了重感冒,到附近一家耳鼻喉科看診,領藥、付錢的時候,一位面目和藹的護士媽媽問我:
「妳從哪裡來的呀?」
「台中」
「我是說妳是哪一國來的?」
小丸子的三條槓立刻出現在我臉上,我愣了三秒鐘,然後誠懇嚴肅的回答:「當然是台灣囉。」(~~~我是炎黃子孫啦~~~)
然後護士媽媽笑笑的說:「啊,不好意思,因為聽妳的國語講得怪怪的,好像不會說中文,就以為妳是外國人。」
為了讓善良的護士媽媽和尷尬的我有台階下,馬上說:「沒關係,沒關係。可能是最近學英文,講話都變得怪怪的…」
我是該高興呢,還是該默哀---神啊!救救我的菜英文吧!!!


providence Nov. 10, 2002

[photo reference] www.cartoonstock.com

arrow
arrow
    全站熱搜

    aprilly 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()