
老實說,在看斷背山當下和看完斷背山,我並沒有任何的感覺。我想,看戲是否和個人有無產生共鳴取決於主體與客體之間的關係。我有習慣性「事件邊緣化」的傾向,也就是在現實生活內常常會當個旁觀者,像看戲一樣。但,欣賞斷背山之後,我在想:如果當中的情節發生在我的現實生活中,我會用什麼樣的心態去看待同志問題和用什麼樣的態度去面對同志朋友?
老實說,在看斷背山當下和看完斷背山,我並沒有任何的感覺。我想,看戲是否和個人有無產生共鳴取決於主體與客體之間的關係。我有習慣性「事件邊緣化」的傾向,也就是在現實生活內常常會當個旁觀者,像看戲一樣。但,欣賞斷背山之後,我在想:如果當中的情節發生在我的現實生活中,我會用什麼樣的心態去看待同志問題和用什麼樣的態度去面對同志朋友?
Houston (休士頓) 是我二度造訪的城市,兩年前來美國,到 Oklahoma (奧克拉荷馬) 前,我在休士頓的親戚家住了兩個禮拜。而今離開了 Oklahoma,她又成為我的 中途 加油站 (加滿親情和各項所需)。
The greatest disease is not TB or leprosy; it is being unwanted, uncared for. We can cure physical diseases with medicine, but the only cure for loneliness, despair and hopelessness is LOVE. There are many in the world who are dying for a piece of bread, but there are many more dying for a little love.