close



從友善的 Oklahoma (奧克拉荷馬州) 碩士畢業,轉戰 Texas (德州) 攻讀博士,兩州上下緊臨,我卻不得不大嘆美國的隔州如隔山,風土民情大不同。雖然德州經歷南北戰爭、種族大融合,但當地白人幾乎都像小布希一樣充斥著白人優越意識和 stubborn 的個性。舉例來說吧:

和學校的大學生討論到伊拉克戰爭,小老兄他信誓旦旦聲稱美國是替天行道,一付我不入地獄,誰入地獄的豪氣千雲。我反駁他美國在當地傷及了多少無辜和老弱婦孺,他還是不斷 repeat 那騙三歲小孩的說法:「美國政府在當地協助該居民成立人民政府以確保當地人民的安全,不被當地暴民所襲擊。」而事實上我們只能眼睜睜的看新聞報紙揭露美軍在伊拉克的諸多暴行:傷及無辜和強暴婦女。

這種大美國主義的置入性行銷和 brain wash還不只如此。

德州因地理位置的關係,大量墨西哥移民湧入。德州小老美瞧不起墨西哥人懶惰、英文講不好,還說:有些低下、打雜的事卻不得不由他們來做。我反嗆他:可是你讀的大學,有教授是UCLA碩士畢業、哈佛大學博士班畢業的墨西哥人;另一個教授是墨裔美國人,他的課非常精彩!
這個德州小老美應該要擔心他的未來工作機會才對,因為在美國多元文化的考量,美國白人男性的工作機會有時候要比其他人種的女性低。

我這個台妹除了在德州這個白人占多數的學校內受了不少委屈,在生活上也好不到哪兒。自家公寓附近夏天冰店開張,想買杯奶昔消暑。走到店家,招呼的是典型德州 redneck (註 1)。我告訴這位老兄我要一杯香草和草莓兩種口味的奶昔,只見老兄他抬頭望望價目表,手按了按計算機,這兩個動作重複了三次,然後他用手騷騷頭試探性的問:我們冰淇淋比較便宜,你要不要改冰淇淋?買不到我要的奶昔沒關係,我被他的態度和魯鈍給氣死。我承認台妹我的英文需要再加強,但身為服務業的店家不應該看我不是美國人就預設立場聽不懂我的 order;數學不好算不出兩種口味的價錢還要我改買別的替代。
一想到我還得在這個地方至少蹲四年就 囧 r z......

下次如果有機會來德州
希望別被他們的「白人優越意識」和「瞎」給「嚇」到



(註 1) redneck
照字面上解釋這個字是:紅脖/頸子
形容做粗工的人因為長期在烈日曝曬下脖子/頸子被陽光曬得紅紅的
衍生為不可理喻的大老粗


Photo reference: 電腦合成

arrow
arrow
    全站熱搜

    aprilly 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()